Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
victory
郎
グ
国
主要訳語: 勝利(3)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
何かをなしとげた明るさ
*
類
国
連
郎
G
訳
there
is
victory
in
sb’s
voice
: (人の)声には何かをなしとげた明るさがある
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 76
勝ち
*
類
国
連
郎
G
訳
That's
absolutely
the
same
as
recognizing
the
victory
of
Moscow
II
, isn't
it
?: それじゃまるで、モスクワ2号の勝をみとめたのと同じことじゃないですか
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 20
a
knockout
victory
over
sb: (人に)KO勝ちする
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 156
勝ち星
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 18
勝利
*
類
国
連
郎
G
訳
small
victories
: 小競り合いの勝利の味
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 51
lamely
claim
victory
: まずい勝利宣言をやる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
be
moved
by
the
desire
to
gain
victory
: 勝利を得たいという動機に発する
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 159
達成
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 287
白星
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 21
『英語で人生が変わる独学術』 守屋実著
働きながらTOEIC(R) L&R TESTで満点を取った私の勉強法
国家公務員時代に、TOEIC満点を取得した著者が試行錯誤してたどり着いた勉強法を紹介します。
ハードルを低く設定し、無理なく続けていくことで英語力を磨いていきます
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
such
easy
victories
: 圧勝劇
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
come
from
being
confident
of
victory
: 十分な勝算から来る
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 24
clasp
two
hands
above
one’s
head
in
a
signal
of
victory
: してやったりと言わんばかりに両手を頭上で握り合わせる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 400
the
ancient
symbol
of
victory
: いにしえの勝利のしるしであるVの字のサイン
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 51
A
single
hour
had
brought
them
victory
: 1時間ほどの間に、一党の勝は明らかになった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 90
victory
is
a
certainty
: 必ず勝つ
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 41
win
for
the
proud
consciousness
of
the
well-won
victory
over
a
worthy
foeman
: 好敵手として堂々とした勝利を勝ちえる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 403
declare
for
victory
or
death
against
the
world
in
arms
: 武器をとって立ち向ってきた全世界に対して、勝利か死の戦いを宣する
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 162
put
much
stock
in
victory
or
glory
: 勝利とか栄光とかいうものに重きをおく
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 123
ツイート