Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
strand
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
髪
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 24
紐
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 305
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
without
stray
strand
s: ほつれもなしに
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 16
broken
strand
: ほつれ
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 62
be
strand
ed: 残塁で終わる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 177
wrap
a
strand
of
hair
around
one’s
fingers
: 髪を指に巻きつける
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 40
tuck
the
strand
s
behind
one’s
ear
: 髪を片耳にかきあげる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 10
several
strand
s
of
rope
: ほぐしたロープ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 327
numerous
strand
s
of
film
dangle
: フィルムが何本も垂れている
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 109
hair
blowing
in
strand
s
across
one’s
face
: 毛が風に吹かれて顔にかかる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 28
be
strand
ed
on
a
desert
island
with
sb: (人と)二人切りで無人島へ流れつく
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 115
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート