Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
絶望の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
hopeless
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 156
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
何となく息苦しい、無理と絶望の匂いがする:
be
depressing
and
reeked
of
despair
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 74
絶望のどん底にいる:
be
in
the
depths
of
despair
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 42
絶望の淵をのぞく:
see
the
depths
of
despair
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 449
絶望の思いで:
in
one’s
despair
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 515
絶望の権化:
despair
personified
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 101
絶望の目で〜を見る:
look
despairingly
at
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 173
絶望のあまり:
in
total
desperation
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 119
絶望の度を加える:
have
reached
the
point
of
desperation
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 417
絶望の底:
total
despondency
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 316
清らかな絶望の底:
the
depth
of
some
divine
despair
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 45
絶望の思いで:hopelessly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 285
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『
AIの心理学
』の「
訳者あとがき
」もどうぞ
ツイート