Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
you
nuts?
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
you
nuts?
: そりゃマジかい?
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 425
you
never
know
what
sb
could
decide
at
the
last
minute
: 最後になってどう気が変わるかわかったものじゃない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 450
ten
minutes
with
sb
and
you
know
the
story
: (人と)十分間同席すれば、〜という実体がわかる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 156
if
you
stay
here
a
minute
longer
: ぐずぐずしてたら
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 10
you
’d
swear
every
thirty
seconds
took
a
real-world
minute
: 時のたつのが外界の二倍も遅く感じられる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 210
you
ain’t
seen
nuts?
hin
yet
: お楽しみはこれからですよ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
sb
is
nuts?
if
you
ask
me
: わたしにいわせていただくなら、(人は)トンチキです
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 90
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート