Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
watch
sb
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
watch
sb
do
: (人が)〜するさまを横目に見る
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 190
watch
sb
do
: (人が)〜するのを眺める
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 137
watch
sb
do
: 〜が〜するのを見とどける
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 315
watch
sb
do
: (人が)〜するところが思い浮かぶ
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 240
can
really
watch
sb
do
ing: 見てると(人が)〜するのがはっきりわかる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 145
watch
with
admiration
as
sb
do
: (人の)〜し方は見ていてほれぼれする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 391
do
well
to
watch
sb’s
fucking
language
,
actually
: もっと口を慎め
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 8
have
got
enough
to
do
without
having
to
watch
sb: (人に)まで気をつかってるひまはない
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 276
watch
sb
with
a
sardonic
eye
: じっとあざけるような視線をむけてくる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 45
watch
sb
indolently
: ものうい視線を向けてくる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 133
love
watch
ing sb
do
: (人が)〜するのを眺めるのは快い
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 9
watch
sb
being
do
ne: 〜が〜されるのを見送る
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 427
watch
sb’s
do
ing: (人が)〜するのを眺めている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 281
watch
sb
out
the
do
or: (人を)戸口まで見送る
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 70
ツイート