Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
the end of the line
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

the end of the line: 終点 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 35
the end of the line: 行きどまり スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 213
the end of the line for sb: (人)にとってはそれが一巻の終わり トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 326
there is no sound at the other end of the line: 電話の向こうには物音ひとつ聞こえない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 125
sb on the other end of the line: 電話の向こうの(人) カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 317
on the other end of the line: 受話器の向うに 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 212
at the other end of the line: 電話の向こうで トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 129
as a polite expression of sb’s regret over the way our friendship declines: 久濶を叙すると言った程度の、儀礼的な意味をこめる 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 8
the height of friendliness in baboon society: ヒヒの社会で最高の親愛の表現 フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 15
ツイート