Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
roused
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

curiosity once more aroused: またもつのる興味 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 194
be aroused and slit-eyed: 上気してとろんとなる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 239
be aroused by ...: 〜に欲望をかきたてられる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 131
become vaguely aroused: そこはかとなく興奮する べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 66
be aroused: 高まる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
be aroused: 勢いこむ 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 70
one’s interest is aroused by ...: 〜に感興をそそられる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 253
sb’s ire is roused: 怒り心頭に発する ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 161
the latent uneasiness in sb’s mind is roused to vigorous life by this letter: (人の)心に潜んでいた例の不安は、この手紙を読むことによって、いっそうはっきりと表面へ出た ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 105
be roused from a sound sleep: 安らかな眠りを妨げられる ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 18
sb’s suspicions are aroused: 不審に堪えない 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『人間失格』(No Longer Human ) p. 123
ツイート