Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
relate
to
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
relate
to
sb: (人に)心をかよわせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 399
relate
to
sb: (人と)個人的なつながりを持つ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 331
lamely
relate
to
sb ...: (人に)つっかえつっかえ〜を語る
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 14
lamely
relate
to
sb
the
uneventful
chronicle
of
sth: (人の)奇もない物語を不十分ながら語る
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 25
can’t
relate
to
sb: (人と)しっくりいかない
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 118
show
little
reaction
to
what
sb
relate
: ほとんど何の反応も見せずに(人の)話を聞いている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 200
this
is
not
a
proud
story
that
sb
is
about
to
relate
: 今から語るのは、実を言えばかなりみっともない話である
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 549
be
relate
d
to
sb: (人の)親戚だ
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 155
be
not
relate
d
to
sb: 親戚ではない
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 167
be
in
some
way
relate
d
to
sb: (人の)親戚筋にあたる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 54
be
relate
d
to
sb: (人の)血をひいている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 346
ツイート