Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
just the same
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

just the same: しかし スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132
just the same: それと同時に スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 147
the anguish is there just the same under the surface: その底にはやはり悲鳴が流れている 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 66
basically they are just the same: それも結局はエゴイズムから出てきていることだ 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 205
the truth would come out just the same: どうせ真相は話すことになるんなら、今の方がと思いまして…… アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 319
fund ... just the same: それでも〜だと思う スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 168
went up ... to have it out with sb just the same: (人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
go up ... to have it out with sb just the same: (人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
yet ..., just the same: しかしそういいながらも スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 337
might be persuaded to do ... just the same: 〜してあげてもかまわないと思ってる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 367
do sth just the same: とにかく(事を)してしまう オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 82
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート