Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
jammed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be jammed close to one another, grubby and low-roofed: ごみごみと薄汚れた、軒の低い家並だ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 306
one’s hands are jammed into the pockets: ポケットに両手を突っ込む トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94
be jammed immovable: かたく、びくともしない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 360
be jammed with sb: (人が)ひしめいている ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 131
be jammed with ...: 〜がひしめいている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 190
be jammed with ...: 〜が占拠してしまっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 10
be jammed tight with ...: 〜が山積みになっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 365
be jammed solidly: びくともしない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 155
be jammed in ...: 〜にくぎづけにされる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 472
be jammed: すし詰めになる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
slowly, he jammed the snake: のろのろとした動作で蛇を缶に押しこめる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 75
ツイート