Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
intimidated
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
肩身が狭くなる
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 446
●Idioms, etc.
have
about
everyone
intimidated
: 誰彼かまわずあたりちらす
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 375
refuse
to
allow
oneself
to
be
intimidated
: そんな見幕に恐れをなさずにいる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 483
feel
intimidated
: おびやかされる
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 12
be
intimidated
by
sth: (物に)怯える
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 76
should
not
be
intimidated
: びくつくことはない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 26
refuse
to
be
intimidated
: 威嚇にびくついてなるものか
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 170
be
intimidated
by
sth: 〜に脅えきっている
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 238
be
intimidated
by
sb’s
bluster
into
doing
: (人の)虚喝に腰がくだけ、〜する
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 96
be
intimidated
by
sb: (人を)憚って、できない
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 87
all
of
this
might
have
intimidated
anyone
else
: こんな目にあえば、ふつうなら怖じ気づいてしまうだろう
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 364
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート