Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
get into sth
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

get into sth: 〜の中に紛れ込む アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 169
get into sth: 〜に首を突っこむ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 48
get into sth: 〜を買う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 46
get into sth: はしゃぐ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 140
get into sth by accident: なんかのひょうしに〜の中に紛れ込む アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 169
really get into sth: 〜のとりこになる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 422
get into sth with sb: (何かを)論じ合う デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter )
get deep into sth: (物事に)行きづまる 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 89
get sth into evidence: 証拠として提出する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 108
have got rid of the intolerable fascination of sth’s presence: 〜が(人の)眼の前にあることから生じる耐えがたいばかりの魅力から脱する ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 172
get oneself into sth: 自分が〜に巻き込まれる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 141
add sth to what sb wish and need and stitch it together into ...: 自分の好みや都合に合わせて継ぎ接ぎして、〜に仕立てる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 258
ツイート