Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
feel
uneasy
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
feel
uneasy
: むずがゆい心持ちがする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 129
feel
uneasy
: すわりのわるい気分が忍びこむ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 147
feel
uneasy
: ばつが悪い気持ちで
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 180
feel
uneasy
: 気になって困る
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 61
feel
uneasy
: 気味がわるい
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 271
feel
uneasy
: 薄気味が悪い
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 14
feel
uneasy
about
sb: (人に)気になるところがある
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 31
feel
uneasy
and
suspicious
: 無気味になる
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 12
feel
uneasy
about
sth: (〜が)煙たくて仕方ない
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 70
sb’s
words
of
advice
make
sb
feel
uneasy
: (人には)心元なく見える助言を与える
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 188
cannot
help
feel
ing
uneasy
in
the
presence
of
sb: 〜の前では緊張しないではいられない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 341
actually
felt
somewhat
uneasy
about
the
fact
that
...: 〜に戸惑った時期もある
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 126
feel
strangely
uneasy
about
sb: 得体の知れない不安をおぼえる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 253
feel
vaguely
uneasy
: うすうす不安を感じる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 578
『科学的 潜在意識の書きかえ方』 小森圭太著
多くの人は自分の外側、つまり環境を変えることで自分の内側である感情を変えようとします。つまり、人、モノ、金を望ましい状態に変えることで、感情的な満足を得ようとするんです。でも、実は逆。
ツイート