Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
discretion
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
たしなみ
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 96

一存
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『夜になると鮭は…』(Will You Please Be Quiet? ) p. 109
隠密性
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 74
気の向くまま
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 228
口の堅さ
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 134
思慮
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 225
思慮分別
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 46
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 17
慎重
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
人目をはばかる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 136
他言しないこと
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 236
物腰
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 55
分別
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 172
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 33

●Idioms, etc.

one’s powers of discretion: 分別 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 327
learn some discretion: もうちょっと用心ぶかくなる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 148
for reasons of discretion: 礼儀上 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 56
with the discretion of half a lifetime: 長年の経験を生かし デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 282
it’s a matter of some discretion ...: 申し上げるのはさしひかえさせていただきます グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 233
grant the bank the discretion to do: 〜は銀行に一任する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 269
a certain selection and discretion must be used in ...: 〜には、ある程度はっきりした取捨選択が必要だ ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 94
ツイート