Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
checked
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be carefully checked: 〜を厳重にチェックする ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 11
be checked in case: (人に)手綱をかける ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 384
want sb fully checked out: 精密検査を受けさせたい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 132
have already checked: すでに見てある フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 43
the disease is checked: 病根は封じられた O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 123
would have sb checked into ...: (人を)〜に送りこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 83
have sb checked out: (人の)背後を洗わせる レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 78
have never checked to see: 自分の眼で新聞や雑誌を調べたことがない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 51
be part of the crimes being checked out: 捜査中の犯罪事件に関与する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 422
be checked in one’s transports by ...: 〜に恍惚状態をやぶられる ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 139
the cancer is growing unchecked: 癌は野放しで広がっている グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 180
be scrupulously checked: 綿密な検査をする マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 56
ツイート