Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
unperturbed
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
unperturbed
: おどろくふうもない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 55
be
unperturbed
: 眉一つ動かさずに
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 29
be
unperturbed
by
sth: (物事に)心乱されることなく
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
)
look
quite
unperturbed
: 澄ました顔をする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 188
unperturbed
by
the
outburst
: 相手の憤激なぞとりあわずに
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 106
remain
quite
cool
and
unperturbed
: 涼しい顔で端然たる態度を崩さない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 152
unperturbed:けろりと〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 272
sit
there
unperturbed
even
when
it
be
comes
abvious
that
no
one
is
going
to
buy
anything
: 一つも売れなくてもユウユウと座っている
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 73
as
blithe
and
unperturbed
as
anyone
can
be
: 涼しい顔で、この世に悩みなど何ひとつない様子で
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 35
unperturbed:乱れのない
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 57
ツイート