Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be unperturbed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be unperturbed: おどろくふうもない ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 55
be unperturbed: 眉一つ動かさずに 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 29
be unperturbed by sth: (物事に)心乱されることなく ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour )
look quite unperturbed: 澄ました顔をする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 188
unperturbed by the outburst: 相手の憤激なぞとりあわずに フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 106
remain quite cool and unperturbed: 涼しい顔で端然たる態度を崩さない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 152
unperturbed:けろりと〜 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 272
sit there unperturbed even when it becomes abvious that no one is going to buy anything: 一つも売れなくてもユウユウと座っている 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 73
as blithe and unperturbed as anyone can be: 涼しい顔で、この世に悩みなど何ひとつない様子で オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 35
unperturbed:乱れのない 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 57
ツイート