Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
Dot
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ピンとくる
†
類
国
連
郎
G
訳
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 196
丸
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
散りばめる
†
類
国
連
郎
G
訳
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 24
残っている
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 18
点々と生える
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 259
●Idioms, etc.
red
dot
: 売約済みの印
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 171
dot
round
...: 〜の周辺のところどころに〜がある
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 250
see
a
tiny
string
of
dots
creeping
: けし粒のような行列がのろのろと這っていくのが見える
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 72
sb’s
pulse
go
dot
and
carry
one: 胸が早鐘をうつ
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 136
images
of
beautiful
people
dotted
on
the
screen
: 美男美女が画面を彩る
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 37
flecked
with
dots
of
white
toothpaste
: 歯磨きの白いしみの飛んだ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 77
dot
every
i
and
cross
every
t
: 微に入り細にわたって指示は明確だ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 281
be
dotted
with
sth: 〜が点々と置いてある
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 143
be
dotted
with
fine
beads
of
sweat
: 大粒の汗が浮かんでいる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 280
be
dotted
with
buds
: ところどころに芽をつくっている
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 188
『眠れなくなるほど面白い 図解 心理学の話』 渋谷昌三著
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
わたしたちの身近にあふれる心の謎を、さまざまな心理実験や図解、イラストを交えて分かりやすく解説
ツイート