Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
驚愕の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
dismay
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 448
incredulous
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 290

●Idioms, etc.

一種奇妙な驚愕の感情: peculiar sense of alarm トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 169
驚愕のどよめきは跳ね上がった: an exhalation of astonishment went up プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 381
驚愕の言葉をそっと吐き出す:breathe クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 211
驚愕のあまり: caught utterly by surprise アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 149
顔一面にまざまざと驚愕のいろを浮べると: one’s face filled with consternation 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 128
不意に驚愕の表情で: in sudden dismay マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 294
驚愕の色を顔に浮かべる: express surprise スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 201
驚愕の表情で(人を)見る: look at sb with a shocked expression アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 120
驚愕の表情が浮かんでいる: look startled マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 107
ツイート