Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
驚愕の
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
dismay
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 448
incredulous
†
類
国
連
郎
G
訳
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 290
●Idioms, etc.
一種奇妙な驚愕の感情:
peculiar
sense
of
alarm
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 169
驚愕のどよめきは跳ね上がった:
an
exhalation
of
astonishment
went
up
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 381
驚愕の言葉をそっと吐き出す:breathe
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 211
驚愕のあまり:
caught
utterly
by
surprise
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 149
顔一面にまざまざと驚愕のいろを浮べると: one’s
face
filled
with
consternation
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 128
不意に驚愕の表情で:
in
sudden
dismay
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 294
驚愕の色を顔に浮かべる:
express
surprise
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 201
驚愕の表情で(人を)見る:
look
at
sb
with
a
shocked
expression
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 120
驚愕の表情が浮かんでいる:
look
startled
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 107
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート