Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
consternation
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あわてふためいた
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 148

驚愕
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 202
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 128
苦笑
   
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 16
当惑
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 96

●Idioms, etc.

to sb’s consternation: (人を)どぎまぎさせる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 411
one’s consternation: (人の)慌てよう 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 68
there is great consternation among ...: 〜はうろたえまくっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 124
in a voice of consternation: びっくり仰天したように レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 401
I hope we have not caused you too much consternation: 驚かしてなかったらよいのですが プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 395
ツイート