Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
まんまる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
circular
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 40
round
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 185
●Idioms, etc.
大きな水色の眼をまんまるに見開く:
open
one’s
large
baby-blue
eyes
very
wide
indeed
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 63
(人は)わけがわからず眼をまんまるにする: sb’s
eyes
open
very
wide
in
bewilderment
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 148
れいの鯉の眼のようなまんまるい眼をさらに強く見はる: sb’s
pop-eyes
bulge
even
more
than
usual
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 62
あけっぴろげな、まんまるな童顔をして:
have
a
frank
,
chubby
face
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 332
まんまるな瞳:
round
eyes
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 77
まんまるな:round
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 112
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート