Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ひと声
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
once
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
single
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 85
●Idioms, etc.
もうひと声わんと鳴く:
bark
again
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 278
もうひと声わんと吠える:
bark
again
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
まじめくさった調子でひと声わんと吠える:
utter
a
stern
bark
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 268
ひと声まじめそうにわんと鳴く:
utter
one’s
single
,
severe
bark
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 180
(犬が)ひと声まじめくさってわんと吠える:
there
is
a
single
stern
bark
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 272
きゃいんと喉を鳴らし、ひと声わんと吠える:
the
mutt’s
yarking
and
barking
once
more
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 159
おかしいといえばおかしくて、遅ればせにひと声小さくうなる:
evoke
a
belated
grunt
of
semi-amusement
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 25
言葉を切ってひと声高く笑う:
break
off
with
a
shout
of
laughter
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 167
うん、と小さくひと声漏らしてブリーフケースをおく:
set
down
one’s
briefcase
with
a
little
grunt
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 23
ひと声入れる:echo
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 93
ひと声しぼりだすごとに:
with
every
word
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 322
ひと声ののしる:swear
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 106
ツイート