Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ひっかき
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
scotch
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
いろいろひっかきまわしたあげく:
after
some
hunting
about
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 150
いつも〜でひっかきまわされる:
be
regularly
turned
upside
down
by
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 185
引き出しをひっかきまわす:
fumble
around
in
drawers
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 335
〜をひっかきまわす:
go
through
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 109
ひっかきまわす:handle
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 43
ひっかきまわす:hunt
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 167
〜をひっかきまわして(物を)さがす:
look
in
...
for
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 263
あまりひっかきまわすな:
make
this
tidy
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 196
(人の)当座預金口座をひっかきまわす:
ransack
sb’s
checking
accounts
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 181
〜をひっかきまわす:
rifle
through
sth
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 100
ひっかきまわす:rummage
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 367
ひっかき傷:scratch
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 348
書類をひっかきまわす:
shuffle
through
one’s
papers
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 42
髪は雀の巣をひっかきまわしたようにくしゃくしゃだ: one’s
hair
looks
tousled
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 218
ツイート