Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
のこらず
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
all
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 456
everything
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 423
●Idioms, etc.
一冊のこらず:all
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 224
一人のこらず: one
and
all
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 277
〜もひっくるめ、のこらず消え失せてる:
have
vanished
completely
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 49
〜の残滓を一滴のこらず(人から)しぼりとる:
squeeze
out
of
sb
every
dribble
of
the
remnants
of
...
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 58
一語のこらず:
every
word
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 141
ひとりのこらず:
every
one
of
them
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 196
蝉という蝉を1匹のこらず:
every
cicada
in
sight
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 73
一言のこらず信じる:
believe
every
word
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 9
知りたいことをのこらず(人から)引きだす:
lure
sb
into
disclosing
everything
there
is
to
learn
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 109
安全ルールをのこらず遵守するということ:
observing
all
the
safety
rules
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 25
ツイート