Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そこねる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
lose
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155

●Idioms, etc.

またもや言外の含みを悟りそこねる: miss another signal ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 24
ボールをとりそこねる: drop the ball トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 262
もう少しのところで〜をとりそこねる: barely miss ... ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 94
一足ちがいで一台乗りそこねる: just miss one bus クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 508
(人に)挨拶しそこねる: don’t get a chance to meet sb and say hello カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 322
仕止めそこねる: do not get ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 323
(人の)機嫌をそこねるわけにはいかない: need to stay on sb’s good side スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 349
真犯人を挙げそこねる: miss the right guy デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 188
掴みそこねる:miss アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 247
しまいにはインコの方が機嫌をそこねる: at last turn sulky ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 25
機嫌をそこねる:upset スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 36
写真素材のピクスタ
ツイート