Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
そこねる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
lose
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
●Idioms, etc.
またもや言外の含みを悟りそこねる:
miss
another
signal
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 24
ボールをとりそこねる:
drop
the
ball
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 262
もう少しのところで〜をとりそこねる:
barely
miss
...
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 94
一足ちがいで一台乗りそこねる:
just
miss
one
bus
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 508
(人に)挨拶しそこねる:
don’t
get
a
chance
to
meet
sb
and
say
hello
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 322
仕止めそこねる:
do
not
get
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 323
(人の)機嫌をそこねるわけにはいかない:
need
to
stay
on
sb’s
good
side
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 349
真犯人を挙げそこねる:
miss
the
right
guy
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 188
掴みそこねる:miss
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 247
しまいにはインコの方が機嫌をそこねる:
at
last
turn
sulky
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 25
機嫌をそこねる:upset
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 36
ツイート