Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
くりあげる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
move
†
類
国
連
郎
G
訳
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 39
●Idioms, etc.
ときおりしゃくりあげる:
almost
certainly
crying
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 366
強い秘密の絆をつくりあげる:
forge
intensive
secret
bonds
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 24
自分なりの〜のイメージをつくりあげる:
develop
one’s
own
inner
pictures
of
...
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 35
ふたりにしか通じない言語をつくりあげる:
develop
a
language
of
one’s
own
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 142
(人は)ありもしない場面をつくりあげる:
a
piece
of
one
own
devising
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 103
(何かを)とりいれて〜をつくりあげる:
incorporate
sth
into
...
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 160
つくりあげる:invent
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 129
なにかをつくりあげる男:
the
inventor
of
work
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 308
袖をまくりあげる:
push
the
sleeve
up
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 243
早急に(物を)つくりあげる:
put
sth
together
fast
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 63
シャツの袖をまくりあげる:
sleeves
are
rolled
on
one’s
shirt
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 154
ツイート