Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
うれしそうな
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
affable
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 96
●Idioms, etc.
なんだかうれしそうな様子で質問の手をあげる:
ask
sb
,
rather
gleefully
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 36
じつに心からうれしそうな顔をして笑う:
beam
as
if
immensely
pleased
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 184
うれしそうな、どぎまぎした微笑を浮かべている:
have
pleased
,
fluttery
smiles
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 90
うれしそうな笑い方をする:
smile
gleefully
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 161
愛嬌よくうれしそうな顔を見せて〜する:
be
graciously
pleased
to
do
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 197
急にうれしそうな顔になって白い歯を見せる:
grin
,
suddenly
very
pleased
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 325
できるだけうれしそうな顔をしながら肉を飲み込んだ:
I
tried
to
look
happy
as
I
swallowed
it
down
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
うれしそうな顔を見せて〜する:
be
pleased
to
do
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 197
いかにもうれしそうな顔つきになる: sb’s
face
becomes
happy
,
almost
recognizable
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 99
なんとなくうれしそうな顔をしている:
look
vaguely
pleased
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 48
ツイート