× Q 翻訳訳語辞典
jealous   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ねたましい気がする
   
be a little jealous: 少々ねたましい気がする ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 87
やきもちやき
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 201
やっかみ
   
jealous beavers: やっかみ屋 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 384

汲々としている
   
be jealous of one’s position: 自分の地位を守るのに汲々としている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 102
嫉妬
   
make one jealous: (人に)嫉妬を覚えさせる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 31
嫉妬している
   
be somewhat jealous of sb: (人に)いささか嫉妬している トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 28
嫉妬に狂った
   
a jealous rival: 嫉妬に狂ったライバル タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 82
a jealous busboy: 嫉妬に狂った皿洗い グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 22
嫉妬の情
   
don’t feel jealous: 嫉妬の情も起きない 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 84
嫉妬の色をみせた
   
judging from sb’s jealous look: 嫉妬の色をみせた(人の)表情から 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
神経質な
   
be jealous of sb’s secrets: (人の)秘密を守るのに神経質な トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 132

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

make sb jealous: おのろけ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 163
make sb jealous: 妬ける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 129
jealous husband: 寝取られ男
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 227
jealous crazy: 痴話喧嘩
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 163
feel jealous: うらやましがる
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 210
be jealous: うらやましさを感じる
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 21
one’s fingers shelter themselves, with a jealous resolution, still further in one’s waistcoat: おやすく握手なんかしてたまるかといわんばかりに、ますます深くチョッキに指を突っこんだあの頑固な態度
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 5
get killed by a jealous husband: 寝取られ亭主に殺される
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 131
be sometimes jealous or sharp with sb: ときに嫉妬をむき出しにし、辛辣な言葉を投げつけてくる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 422
be jealous of sb: (人を)憎んでいる
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 195
be jealous of sb: (人を)目の仇にする
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 207
be jealous of one’s power: その権力をしっかりおさえている
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 287
be jealous by nature: 妬心がつよい
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 156
be intensely jealous of sb: (人に)嫉妬を覚える
有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 10
be incredibly jealous of ...: 〜をとやかくいわれることに異様なほど神経質だ
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 401
all those jealous beavers: やっかみ屋どもがわんさといる
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 384
be crazy jealous of sb: (人の)こととなると、常軌を逸して嫉妬ぶかい
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 239
deep in one’s heart is probably more than normally jealous: 人一倍の嫉妬を、意識の下にかくしつづけているのでしょう
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 225
end up as jealous as sin: やはりうらやましさを感じるんだ
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 21
feel intensely jealous: 言いしれぬ嫉妬を覚える
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 76
be keenly interested and just a shade jealous of sth: はなはだ興味もあり、〜もいささか妬ましくて
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 391
be more than a little jealous of sb: (人に)対してかなりの嫉妬がある
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 147
get jealous over ...: 〜を相手にしてやきもちをやく
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 16
get jealous over some cat: 猫みたいなもん相手にしてやきもちをやく
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 16
My jealous muscle is starting to twitch: 嫉妬の筋肉がむずむずしてくるじゃないか
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81
ツイート