Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ruffled
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

say in one’s never-ruffled, absolutely placid voice: 決して荒げたことのない落ちつきはらった声で言う ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 103
seem cool and completely unruffled by the furor: いっときの感情に押し流されることなどありえないという感じ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 307
unruffled exterior: ものに動じないという風情 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 397
get ruffled by ...: 〜が(人の)ひんしゅくを買う トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
one’s manner is low and unruffled: あまり気乗りのしない、どちらかといえば冷淡な態度 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 159
sit up, ruffled and reproachful: 恨みがましくご機嫌斜めに起き上がる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 52
be ruffled by ...: 〜でむっとする 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 123
be smug and unruffled: 一糸乱れぬ冷静さで トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 232
be thoroughly unruffled: 平然としている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 232
be unruffled by ...: 〜には動揺しない 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 247
be quite unruffled: おちつきはらっている マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 25
unruffled:水のような〜をたたえてうごかない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 64
unruffled:冷静沈着 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 139
ツイート