Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
patter
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
たたきつける音
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 42
ぱかぱか進む
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 192
ぽたぽた
†
類
国
連
郎
G
訳
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 172
パラパラと音立てて積る
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 85
小走りにゆく
†
類
国
連
郎
G
訳
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 16
滴をしたたらせる
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 239
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
patter
of
rain
: 雨音
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 17
get
a
patter
: いうことはきまってる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 209
the
patter
of
dirt
: 土がぱらぱらと降りかかってくる音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 51
sb’s
slippers
patter
ing
by
one’s
bed
: スリッパでぱたぱたと枕元を通り抜けて行く
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 16
patter
away
at
the
keyboard
: キーボードをたたく
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 147
amuse
sb
with
one’s
patter
: (人を)笑わせる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 14
ツイート