訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
marvelous
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
いっそう見事な
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 216
たいへん
*
類
国
連
郎
G
訳
a
marvelous
worker
: たいへん働き者
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 22
強力な
*
類
国
連
郎
G
訳
marvelous
pitching
staff
: 強力な投手陣
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 11
驚異に満ちた
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 251
傑作な
*
類
国
連
郎
G
訳
make
a
marvelous
joke
about
an
unlikable
politician
: きらわれている政治家について傑作なジョークをいう
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 30
卓越した
*
類
国
連
郎
G
訳
have
done
a
marvelous
job
: 卓越した仕事を見せる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 56
魅惑的な
*
類
国
連
郎
G
訳
a
cruel
and
marvelous
toy
: 残酷で魅惑的な玩具
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 11
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
that’s
marvelous
: よかった
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 127
absolutely
marvelous
: ゴキゲンだ
†
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 193
the
most
marvelous
idea
: 最高の名案
†
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 200
see
a
marvelous
example
of
...: 〜の典型的なものにぶつかる
†
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 17
be
not
feeling
too
marvelous
: あんまりすてきな気分じゃない
†
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 235
She's
a
marvelous
worker
,
an
excellent
cook
,
and
so
house-proud
!: たいへん働き者で、腕のたつ料理人、そのうえ屋敷の管理にはそりゃ熱心でしてね!
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 22
with
a
marvelous
lack
of
ceremony
: いとも無造作に
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 224
with
their
marvelous
pitching
staff
-
including
sb
and
sb: (人)ら、そうそうたるメンバーが名を連ねている
†
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 11
It's
unfinished--this
marvelous
piece
of
work
: 最後まで行かないんです。あんなにすばらしい作品なのに
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 349
ツイート