Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
luxury
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
安楽境
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 42
豪華
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 450
思いきり
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 363
裕福
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 52
余裕
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 341
贅沢
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 72
贅沢の限りをつくしたさま
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 202

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

they’d give sb this great luxury apartment downtown: ダウンタウンに豪華なアパートをあてがわれた ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 186
one sth is a luxury: (物が)一個でもついていれば上等の部類だ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 136
one of the oldest and best-known luxury shops in ...: 〜でも名高い老舗 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 26
have been brought up in the lap of luxury: 何不自由なく育ってきた 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 128
enjoy the luxury of ...: 〜の味をしめる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 489
do not have the luxury of calling oneself a victim: (人には)自分を犠牲者と呼んで澄ましている資格などない オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 130
allow oneself the luxury of sleep: 睡魔に身を任せる フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 285
ツイート