Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
hedge
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ごまかす
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 98
どちらとも取れる表現をする
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 423

生け垣
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 126
損はしない
   
逃げ道を用意する
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 266
備え
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 15

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

hedging seems sophisticated: あいまいなやりとりは微妙なものだ ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 80
hedge one’s bets: 両天秤にかける レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 51
hedge one’s bet: 安全を図る デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 336
could have hedged: もう少し手かげんをしてもよかった マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 131
go behind the hedge with ...: 〜を渡り歩く ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 356
be not hedging about sth: 〜などと(人は)その場しのぎを言っている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 376
be hedged and qualified: 輪郭をぼやかし、限定する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 408
ツイート