Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
combine
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
いりまじった
   
the look on one’s face combines A and B: その顔に浮かんでいるのはAとBのいりまじった表情だ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 256

寄せ集める
   
combine one’s wits: 知恵を寄せ集める マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 162
   
combine ... and ...: 〜兼〜 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 76
be in need of a good housekeeper and sitter combined: 家政婦兼子守を探している カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 300
合わせる
   
their moderate combined income: 二人の収入を合わせた慎ましい額 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 111
集計する
   
their records were not being combined: それぞれの記録はまだ集計されていない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
振る
   
combine the assignment with the pleasure of a spa: 温泉にのんびりつかりながらできるような仕事を振る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 55
組み合わせる
   
combine ideas: 違う考え方を組み合わせよう ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

combine with ...: 〜とのミックス サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 120
sth and the rain combines to a deafening level: (物と)雨音とのコーラスですごくうるさい 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 60
it’s a A and B combined: これ一つでAとBをかねている 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 235
feel a vaulting thrill combined with some desire to do: はやりたつような昂揚感をおぼえると同時に、〜したいという衝動もおぼえる オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 232
combine A with B: AにBを併せ備えている 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 191
combine A and B: Aと一緒にBを〜する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 79
be combined with ...: 〜が加えられる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 80
ツイート