Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
できる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
able
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 317
assemble
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 282
can
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 98
capable
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 220
chance
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 116
develop
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 113
give
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 350
good
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 385
have
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 19
know
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 122
manage
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 113
offer
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
open
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 159
permissible
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 485
possible
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 187
power
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 51
provide
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 222
understand
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 15
will
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 63
yes
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 92

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

できる: be in place サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 105
ツイート