Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wiser
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

would be the wiser: 初めからなかったことになる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 44
be a sadder & wiser man: 泣きをみる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
wiser and more diplomatic: 社交上賢明だ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 242
an urge sb finds it wiser not to deny: こういう衝動を頭から否定してはいけないと、(人は)心得ている ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 76
give sb an older, wiser look: (人が)はるかに年上で分別くさく見える ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 49
it seems wiser to do: 〜するのがまともなやり方だ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 416
it is wiser to be truthful: ほんとうのことをいったほうが身のためだ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 68
it seems wiser to do: 〜したほうが利口のようだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 369
with no one being the wiser: 馬鹿にされずに フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 57
be a little wiser: 一つ利口になる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 34
an urge sb find it wiser not to deny: こういう衝動を頭から否定してはいけないと、(人は)心得ている ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 76
ツイート