Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
thankful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うれしい
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
せめてもの慰めだ
   
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 228
よかったとつくづく思う
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 81

感謝を忘れない
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
救いだ
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 66

●Idioms, etc.

I am really thankful that I did not have to disillusion sb: (人を)失望させずにすんで私もほっとした気がする アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 146
his mother is thankful for ...: 〜で母親をよろこばせる ハイスミス著 小尾芙佐訳 『風に吹かれて』(Slowly, Slowly in the Wind ) p. 189
here is something to be thankful for, at least: 不幸中の幸いだ 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 274
do not sound particularly thankful: それほどありがたそうでもない アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 217
be thankful to sb: (人の)名を忘れるわけにはいかない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 10
be thankful to God: 神仏の加護をありがたがる 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 26
be thankful for ...: ありがたいと思っている レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 24
be prepared to do, and do it with a thankful heart: いつなりと〜するのをありがたいと思っている ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 109
be only thankful ...: 〜がせめてもの救いだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 100
be especially thankful to sb: (人には)感謝の念でいっぱいだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 236
ツイート