Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ruffled
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
say
in
one’s
never-ruffled
,
absolutely
placid
voice
: 決して荒げたことのない落ちつきはらった声で言う
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 103
seem
cool
and
completely
unruffled
by
the
furor
: いっときの感情に押し流されることなどありえないという感じ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 307
unruffled
exterior
: ものに動じないという風情
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 397
get
ruffled
by
...: 〜が(人の)ひんしゅくを買う
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
one’s
manner
is
low
and
unruffled
: あまり気乗りのしない、どちらかといえば冷淡な態度
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 159
sit
up
,
ruffled
and
reproachful
: 恨みがましくご機嫌斜めに起き上がる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 52
be
ruffled
by
...: 〜でむっとする
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 123
be
smug
and
unruffled
: 一糸乱れぬ冷静さで
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 232
be
thoroughly
unruffled
: 平然としている
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 232
be
unruffled
by
...: 〜には動揺しない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 247
be
quite
unruffled
: おちつきはらっている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 25
unruffled:水のような〜をたたえてうごかない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 64
unruffled:冷静沈着
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 139
ツイート