Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
refuse
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
refuse
to
do
: 〜しようとしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 483
refuse
to
do
: 〜に応じない
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 7
refuse
to
do
: 〜したがらない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 83
refuse
to
do
: 〜したくはない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 247
refuse
to
do
: 〜しない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 245
refuse
to
do
: 〜するのを渋る
ホーキング著 林一訳 『
ホーキング、宇宙を語る
』(
A Brief History of Time
) p. 40
firmly
refuse
to
do
: 〜を拒絶する
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 49
flatly
refuse
to
do
...: 〜しないと頭からことわる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 72
if
AA
, sb
could
not
very
well
refuse
to
do
: AAというからには、〜しないわけにもゆくまい
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 234
immediately
refuse
to
do
: 一も二もなく〜をことわる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 8
steadfastly
refuse
to
do
: 毫も〜しようとしない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 66
they
refuse
to
do
so
: そうはいかない
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 128
refuse
to
do
as
a
way
of
punishing
sb: (人を)罰するひとつの手段として意図的に〜しない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 423
refuse
to
back
do
wn: なかなか同意しない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 24
consistently
refuse
d
to
do
: 〜することを断乎拒否する
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 104
refuse
to
allow
to
do
: 〜もせず
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 48
steadfastly
refuse
to
have
anything
to
do
with
one’s
own
relatives
: 親戚づきあいは頑として拒む
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 10
『科学的 潜在意識の書きかえ方』 小森圭太著
多くの人は自分の外側、つまり環境を変えることで自分の内側である感情を変えようとします。つまり、人、モノ、金を望ましい状態に変えることで、感情的な満足を得ようとするんです。でも、実は逆。
ツイート