Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pick up sth
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

pick up sth: (物を)つまみあげる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 151
pick up sth: (物を)手に取る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 216
pick up sth: 〜をとる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 268
pick up sth: 〜をひっつかむ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
pick up sth: 〜を覚える ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 123
pick up sth: 〜を受け取る グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 15
pick up sth: 〜を聞く トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 121
pick up sth: (物を)かき集める レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 232
pick up sth: (物を)手にする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 167
pick up sth: (物を)手にとる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 198
pick up sth: (物を)手に持つ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 383
pick up sth: (物を)手に入れる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 263
pick up sth: (物を)集める カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 156
pick up sth: (物を)調達する カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 252
pick up sth: (物を)買う ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 396
pick up sth: 取り込む メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 174
pick up sth: 手にとる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 275
pick up sth with sb’s right hand: (物を)右手に掴む カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 163
pick sth up for one’s inspection: (物を)つまみあげて検査の眼を走らせたる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 324
pick up material for sth: 〜のネタを拾う ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 208
pick sth up for pennies: 〜を安く手に入れる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 70
picked up snatched up sth: (物を)ひったくるように取り上げる サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 161
pick up at random one after another sth: (物を)手にふれるままに取る 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 98
pick sth up: (物を)手に取る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 140
pick sth up: 〜を手に取る ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 140
pick sth up at the side of the road: 道ばたで拾う クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 38
pick up the significance of sth: (物事の)意味するところに気づく ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 305
pick sth up from sb: 〜から習いおぼえる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 170
pick sth up: 〜をもつ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 268
pick sth up: (物を)つまみあげる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 165
ツイート