Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
one
way
or
the
other
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
one
way
or
the
other
: それでも
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 9
one
way
or
the
other
: とにかく
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 90
one
way
or
the
other
: どっちだって
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 199
one
way
or
the
other
: いずれにしろ
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 176
don’t
care
one
way
or
the
other
about
...: 〜がどうなろうがどうでもいい
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 66
make
sb
frantic
to
know
,
one
way
or
the
other
: やみくもに事実がしりたい
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 205
really
doesn’t
matter
much
,
one
way
or
the
other
: 実情はどうあれ、大した問題ではない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 184
one
way
or
another
: かといって
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 241
one
way
or
another
: どう転んでも結局
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 192
one
way
or
another
: なんらかの形で
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 293
one
way
or
another
: 大なり小なり
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 34
in
one
way
or
another
: とにもかくにも
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 7
in
one
way
or
another
: 何かしら
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 89
in
one
way
or
another
: 何らかの形で
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 72
but
...
,
one
way
or
another
: だが、〜ということわざもあるではないか
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 151
only
one
step
away
from
giving
utterance
to
those
other
words
: ...: そう言うことは、もう一歩のところで危うくも〜と言ってしまうのと同じこと
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 74
one
way
or
the
other
: どっちにどうころんでも
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 248
one
way
or
another
, ...: 結局は〜
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 262
one
way
or
another
: いかなるかたちにおいても
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 95
one
way
or
another
: どういうものか
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 29
one
way
or
another
: 何としてでも
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 168
in
one
way
or
another
: 何かかにか趣向を凝らして
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 204
in
one
way
or
another
: 何らかの
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 115
ツイート