Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
on the contrary
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

on the contrary: かえって 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 8
on the contrary: それどころか アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 427
on the contrary: とんでもないさ ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 77
on the contrary: むしろ 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 140
on the contrary: 案外 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 114
on the contrary: 意外にも ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 100
be contrary to the facts: 事実と相違する 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 48
say to the contrary: 矛盾したことをいう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 370
to the contrary: それどころか オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 129
sb’s protestations to the contrary: 強がりを言う フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 483
quite the contrary: そのかわり ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 59
quite the contrary: どころか サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 24
despite appearances to the contrary: 見かけとは裏腹に ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 373
can’t convince sb of the contrary: どうにも納得させることができない ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 92
sbs go back to a time when the mind of man runneth not to the contrary Korea and the U: 人の心がおなじ方角に向いていた時代、朝鮮戦争と大学時代からの友人で トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 325
ツイート