Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
natives
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
土地の人間
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 27
●Idioms, etc.
reach
for
the
alternatives
: ちがうほうにばかり手をのばす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 306
try
out
the
alternatives
: べつの手をこころみる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 88
look
at
alternatives
: 選択肢を検討する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 294
there
are
no
alternatives
: ほかにとるべき道はない
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 42
the
logical
alternatives
: 行きそうな場所
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 34
spend
considering
alternatives
: あれこれ考える
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 197
have
a
conversation
on
the
alternatives
sb
now
faced
: これからどうするかを相談する
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 151
the
broadest
Scots
with
the
natives
: 地元民とは完璧なスコットランド訛で話す
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 81
like
the
natives
: 原住民にならって
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 141
these
natives
of
August
: 八月の季節住民
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 189
ツイート