Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
motives
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
call
all
of
one’s
existential
motives
into
question
: 生涯の決断を迫る一大事となる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 159
draw
the
veil
from
men’s
motives
and
actions
: 人間の意志や行為を、あからさまな姿で見せてくれる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 7
draw
the
veil
from
men’s
motives
and
actions
: 人間の動機や行為をはだかの姿で見せてくれる
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 8
have
no
ulterior
motives
: おかしな思惑などない
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 341
misinterpret
sb’s
motives
: (人の)気持を誤解する
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 167
sb’s
motives
are
transparent
: (人の)魂胆は丸見えである
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 68
be
naive
about
human
relationships
and
seldom
suspicious
of
other
people’s
motives
: 人の心の裏を疑ってかかったり、かんぐってみるというところが全くない
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 52
one’s
real
motives
: (人の)ほんとうの腹
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 40
one’s
own
motives
and
opinions
: 思惑
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 27
motives
of
one’s
own
: (人)らしい思惑
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 79
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート