Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
have reason to do
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

have reason to do: 〜するのも無理はない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 71
do you have any reason to believe that ...: 〜とは考えられませんか クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 204
have better reason than most to do: 〜するにはそれなりの理由がある ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 222
have good reason to do: 〜すべきである 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 173
have to do for some reason: なぜか〜せずにはいられないのだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 146
have seen no reason to do: 〜するつもりはない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 97
have no reason to do ...: なにもそうまでして〜しなくてもよい ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 36
don’t have any reason to ...: 〜するいわれはなにもない レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 216
have no reason to do: 〜しなくてはならない義理も筋もありはしない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 40
sb have an even stronger reason to do ...: いよいよ(人には)〜せねばならぬ理由があることになる ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 138
have a valid reason to do: 〜するのには、それ相応の理由がある クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 353
ツイート