Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
feel right
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

feel right: 感心する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 40
feel right: しっくりくる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 364
wouldn’t feel right about ...: 〜は気恥ずかしい 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 128
don’t feel right: 気分がさっぱりとしない ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 17
can not feel right about ~ing: 〜するには忍びない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 162
feel right at home: 板につく 谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 119
feel cheered up right away: たちまち愉快になる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 24
as if they feel braver and righter knowing ...: 〜という気がして元気と正義感がわいてくるしくみだろう シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 42
do ..., feeling one have every right to: せめてそうする権利はあるとばかりに〜する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 260
feel that one finally have the right to do so: 晴れてその権利を手に入れたような気がする クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 136
feeling frightened: ビクビクしている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 22
one feel that one be right: (人は)自分の考えが間違っていないと感じる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 172
it feels right: それで不快な気分にならない エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 182
feel something be not quite right: なんとなく違和感をおぼえる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 294
are you feeling all right: 気分でも悪いの 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 45
ツイート