Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
damaged
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
手負いの
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 229
●Idioms, etc.
be
heavily
damaged
: 深手を負っている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 470
be
in
a
very
damaged
condition
: もう完全にへとへとになっている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 248
be
damaged
beyond
repair
: 修復不可能な損害をうけている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 253
be
completely
undamaged
by
the
earthquake
: 震災でびくともしない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 256
have
not
damaged
the
kingdom
: 王の臣民を虐げはしなかった
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 127
be
severely
damaged
: 大破している
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 451
be
not
damaged
: 無事だ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 140
be
heavily
damaged
: こっぴどくやられる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 112
be
damaged
: いたむ
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 80
occasionally
houses
were
damaged
by
the
passing
floats
: 家を少しこわしたこともあったが
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 130
were
damaged
beyond
repair
: 修復不可能な損害をうけている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 253
be
damaged
severely
: 大きな損傷をうける
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 337
ツイート