Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
severely
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きつく
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 69
さっと
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 161
とがめるような目の色で
   
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 87
ひどく
   
井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 23
ぶっきらぼうに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 104

鋭く
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 164
極度の
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 399
手厳しく
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 286
重々しい口ぶりで
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 98
大きな
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 337

●Idioms, etc.

rather severely: 猛然と ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 92
lecture sb severely: (人を)怒鳴りつける 大岡昇平著 モリス訳 『野火』(Fires on the Plain ) p. 6
have been severely shaken: 抑えきれぬ感情の動揺があった 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 163
a severely near-sighted woman: 強い近眼の女 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 177
ツイート