Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
compel
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
引きたてる
   
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 19
強制執行
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 78
余儀なくされる
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 167

●Idioms, etc.

compel sb’s respect: なんとなく頭のさがる思いがする ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 109
would feel compelled to return to swh: じきに(場所に)戻らないわけにいかなくなる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 77
what with doing, one feel compelled to do: 〜した弱みも手伝って、(人は)〜する羽目になる 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 115
feel suddenly compelled to do: ひたすら〜する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 49
feel compelled to do ...: しなければ気がすまなくなる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 65
feel compelled to do: 〜しないと気が済まない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 82
feel compelled to do: たまりかねて〜する 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 146
feel compelled to ...: 切羽詰まった気持ちで〜する 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 71
feel compel to grab on to ...: すがりつきたいほどである 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 21
compel a pause on the part of almost any assailant: 大抵の攻撃者を一時たじろがせる ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 140
be compelled to do: 〜するまねをさせられる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 214
be compelled to do: 〜するより仕方がない ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 209
be compelled to do: 〜を禁じえない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 367
ツイート