Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
change completely
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

change completely: 変り果てる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 174
I agreed with him completely that swift action on climate change was needed: 地球温暖化に急いで手を打つ必要があることには100 % 賛同する ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
change track completely: 話の道筋をかえる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 277
completely change: 一変する 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 161
change them round completely: その逆を行く リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 65
be completely changed: すっかり面変りしている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 69
one’s mood changes completely: がらりと態度を変える リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 44
change the subject completely: 話題はがらりと変わる アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 59
completely change: すっかり変わる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 65
be completely changed: 似ても似つかぬ 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 83
be completely changed: 手のひらを返すような変り方だ 辻邦生著 スナイダー訳 『安土往還記』(The Signore ) p. 30
overwhelmed by sb’s completely unchanged attitude: (人の)まったく変らない態度に気をのまれる 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 104
ツイート