Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
frightening
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
frightening
: はらはらする
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 73
be
frightening
ly
discreet
: 秘密保持は不気味なほどだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 126
be
frightening
enough
: ただでさえ恐ろしいことである
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 212
be
ar
the
mark
of
a
frightening
and
shameful
heritage
: 後ろ指をさされるような恐ろしい継承のしるしが焼き付けられている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 523
be
a
frightening
experience
for
sb: (人は)肝の冷えるおもいをする
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 227
be
really
quite
frightening
: 恐るべき男だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 199
be
somewhat
frightening
: なんだか空恐ろしい
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 49
used
to
be
quite
frightening
: もとは随分酷かった
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 135
ツイート